Bonsoir MkC,
De fait, je n'ai traduit que la partie visible de l'iceberg, je ne me suis pas encore attelé à la partie admin. D'ailleurs, je ne suis pas encore décidé pour celle ci, l'envie est là mais j'ai une montagne de choses sur le feu.
Qui plus est, j'ai fait une traduction non littérale et cela pourrait donner lieu à débats sur certains points mais elle n'est pas encore définitive. Il y a quelques traductions que j'ai trouvé bien plus appropriées que les miennes dans ton travail.
Pour le nom des pièces, je pense que tu fais allusion à l'encadré de prévisualisation dans les options, à la limite, si cela reste en anglais, c'est un moindre mal. Par contre les liens Wikipedia-En pour les explications des variantes, c'est un peu plus fâcheux, je vais tenter de trouver leur pendant en Fr, et au pire j'en ferais une traduction dans des articles liés de l'éditeur de mon portail.
J'ai une question bête à te poser, histoire de ne pas mourir idiot: que signifient W D N qui deviennent V N D en français.
Par ailleurs j'ai traduit comme toi Slatemate par Pat, je pense qu'il y a une erreur de l'auteur car maintenant des parties abandonnées indiquent un Pat. Enfin je vérifieras ça de plus près.
Il n'y a aucun soucis pour fusionner, si elle fonctionne bien et que je peux la remonter dans l'outil aucun soucis, sinon je ferais un lien directement sur ton fofo pour la récupérer, c'est comme tu le sens.
Tu as fait un bel outil, ce serait dommage de ne pas s'en servir
Dès que je serais satisfait de la dernière virgule, je reviendrais pour qu'on s'occupe de ce merge de nos travaux.
Bonne soirée
Shaitan